User avatar

Translation Sample from H. P. Lovecraft's "The Temple"

0 likes
0 likes
Invite to Job
Credit: Pixabay Credit: Pixabay
Translation: O resto é muito simples. Meu impulso de visitar e adentrar o templo era agora uma imposição incompreensível, inelutável. Não era mais a minha vontade germânica à frente das minhas ações, e o arbítrio, dali em diante, só era possível em questões menores. Foi uma loucura assim que lançou o Klenze à morte, de cabeça nua e indefeso, no oceano. Mas eu sou prussiano e um homem de bom senso, e lançarei mão até da última gota de força de vontade que me restar. Ao constatar que eu precisaria ir, deixei a postos o traje de mergulho, o capacete e o regenerador de ar, e imediatamente comecei a escrever este apressado relato, esperançoso de que ele um dia chegue ao mundo. Hei de selar o manuscrito numa garrafa e confiá-la ao mar quando deixar a U-29 para sempre. Nada temo, nem sequer as profecias do ensandecido Klenze. O que vi não pode ser verdade, e sei que esta loucura vai, no máximo, levar-me ao sufocamento quando o ar acabar. A luz do templo é pura ilusão, e hei de morrer serenamente, como um alemão, nestas negras e perdidas profundezas. Este riso demoníaco que ouço enquanto escrevo vem do meu próprio cérebro debilitado. Agora, eu vestirei o escafandro com cuidado e audaciosamente subirei a escadaria que leva àquele santuário primitivo, àquele silencioso segredo de águas ininteligíveis e de anos sem fim. Original: The rest is very simple. My impulse to visit and enter the temple has now become an inexplicable and imperious command which ultimately cannot be denied. My own German will no longer controls my acts, and volition is henceforward possible only in minor matters. Such madness it was which drove Klenze to his death, bareheaded and unprotected in the ocean; but I am a Prussian and a man of sense, and will use to the last what little will I have. When first I saw that I must go, I prepared my diving suit, helmet, and air regenerator for instant donning; and immediately commenced to write this hurried chronicle in the hope that it may some day reach the world. I shall seal the manuscript in a bottle and entrust it to the sea as I leave the U-29 forever. I have no fear, not even from the prophecies of the madman Klenze. What I have seen cannot be true, and I know that this madness of my own will at most lead only to suffocation when my air is gone. The light in the temple is a sheer delusion, and I shall die calmly, like a German, in the black and forgotten depths. This daemoniac laughter which I hear as I write comes only from my own weakening brain. So I will carefully don my diving suit and walk boldly up the steps into that primal shrine; that silent secret of unfathomed waters and uncounted years.
Published:August 10, 2021
Comments (0)
undefined