User's Cover Picture
Company's avatar

Beverly Zayas Hayes

Providing native-sounding and scrupulously researched translations in Spanish for individuals, businesses, and organizations.

North Salt Lake, UT, United States
Translation & Localization
4
Portfolio projects
1
Service offering
1
Connection

Expertise

Languages
Spanish
-
Native or Bilingual
English
-
Fluent
Portuguese
-
Intermediate
Member since January 18, 2021
About
Hello! I’m Beverly. A native Spanish speaker living in the United States. A language lover and a lifelong learner. A passionate foodist and culture enthusiast. A perfectionist. But most importantly, a Spanish translation specialist providing quality translations that resonate with the Latino audience. Welcome to Spanish Connect Translations! My goals as a language consultant are to: Bring back the correctness and attention to detail that’s been lost through the use of machine translation software, or through hiring someone who’s not experienced enough for the task. Be more than just a great translator and writer; I want to provide you with cultural and background expertise and be in tune with your company’s vision. Learn about your business in order to achieve what you want to accomplish as your marketing goal. To learn more about the translation process click here. Whether you need a translation of a single document or a website translated and localized, I’m here to discuss your needs and together come up with a translation plan. Feel free to visit my profile to learn more about my services and background! Our Latino community, whether here in the United States or abroad, deserves better than what I’ve seen out there. I want to help businesses and organizations to effectively connect with the Latino audience, but most importantly, I want my translation work to mirror your business’ professionalism and attention to quality that you’ve worked so hard to achieve. When products and/or services are translated into the target market’s native language, there’s undoubtedly an “I care” message that’s transmitted between the lines. Just think about how you feel when visiting a foreign country and suddenly finding literature or advertising signs in your native language. It just makes you feel right at home. On the other hand, if those same products contain punctuation errors and other mistakes, the message between the lines will be quite different, almost insulting. Just like you would not compromise the quality of an English document that represents you as a business, you should not, under any circumstance, compromise the quality of a translated document. Whether in English or Spanish, it’s still your image that’s on the line. Your image is important to me; I am thorough, reliable, and a good writer. My formal education, as well as my connections with other native Spanish speakers from Latin America, have enriched my Spanish language vocabulary and my understanding of localization. It’s been through these experiences that I’ve developed a unique blend of skills and a one-of-a-kind feel for the Spanish language that is hard to find in the Spanish translation field. I have the confidence to effectively help you with your translations and to provide you with a product that’ll truly stand out among the rest. Contact me with your questions at beverly@spctranslations.com
Loading...Loading...