User's Cover Picture
User's avatar

Facundo Alvarez

Certified English <> Spanish Translator

Message
Intro
Mendoza, Argentina
Translator and proof-reader pro bono at UN Women, United Nations Development Programme (UNDP)
Translator, copy-writer and tourist guide at Louis Vitton-Moet Hennessy
Translator and proof-reader at Freelance
Studied Translation and Interpreting at Universidad del Aconcagua
Joined March 5, 2021

Skills

About
I am a young professional looking for new challenges to keep growing and developing myself both personally and professionally. While working as a translator in different paid projects and through volunteering, I continue to acquire the experience and knowledge necessary to provide the type of service your project demands and deserves. Due to my motivation, proactivity, curiosity and self-demand, I am constantly searching for new opportunities and challenges to keep developing my professional skills. These are some of my specialization areas: - Wine industry: viticulture, winemaking, wine tourism and creative content. translation of labels and back labels, technical sheets and tasting notes. - Audiovisual: subtitling, dubbing, audio description and video game localization. - ICTs: localization of web pages, software, apps. - Odontology. - Medicine: psychiatry, clinical research, gynecology. - Sustainable development, gender equality and diversity. - Legal: contracts, personal documents, analytical, diplomas and In addition to translation services, I also offer proofreading, copywriting and post-editing services. 🏆 From September 2020 to December 2020, I was honored by being chosen as an intern at the Precautionary Measures Section, Inter-American Commission on Human Rights (IACHR), Organization of American States (OAS). My main duties were translating and proof-reading highly specialized documents from Spanish into English, and vice-versa, more than 140,000 were translated and revised. 🏆 Some recognitions in my career are having been awarded a full scholarship for having the highest GPA in my class for three consecutive years, from 2017 to 2020, having the honor of being the national flag bearer of Universidad del Aconcagua [a symbolic recognition to the student with highest GPA troughout their career] and being the captain of the swimming team competition in the same institution. 💼 Within my job, I like research, terminology, integrating new ideas and turning them into projects that can become future jobs. 🎯 I am good at: ✔️team-working ✔️ adapting to changing circumstances, ✔️ dedicating myself to projects and contribute with new ideas and approaches, ✔️ establishing strategic objectives and meeting goals, ✔️ resolving conflicts and attention to detail, ✔️ reaching solutions.
Experience
User avatar
UN Women, United Nations Development Programme (UNDP)
Aug 2020 – Present
Translator and proof-reader pro bono
Translation of texts based on the Sustainable Development Goals: Ad honorem translation, proofreading and localization of websites, memoranda, documents and guides to be published in more than 80 countries. Areas: diversity, gender equality, education, human rights, humanities.
User avatar
Louis Vitton-Moet Hennessy
Dec 2019 – Present
Translator, copy-writer and tourist guide
User avatar
Freelance
Mar 2018 – Present
Argentina
Translator and proof-reader
Audiovisual: subtitling, dubbing, transcription; Legal: personal documents, agreements, loans, judgements; Technical-scientific: viticulture and winemaking, medicine (psychiatry, clinical research, gynecology), mining, dentistry, petroleum; economic-financial: electronic commerce, foreign trade, marketing; ICTs: location of video games, apps and websites. I have been workingwith end-costumers as well as several translation agencies.
User avatar
International Society for the Study of Behavioural Development (ISSBD)
Sep 2019 – Oct 2019
Liaison EN <> ES Interpreter
Consecutive interpreter EN <> ES during the ISSBD Investing in Sustainable Childhoods: Implications for Preventive and Intervention Research Argentina 2019, held in Universidad del Aconcagua in 2019. In this event, people from more than 30 English speaking and non-speaking countries participated.
Education
User avatar
Universidad del Aconcagua
Feb 2016 – Jun 2020
Bachelor's Degree, Translation and Interpreting