As a French native speaker, perfectionist and conscientious, and more than 8 years of experience, I propose my skills for people and companies who need a genuine English-French translator and proofreader.
Translation and writing need creativity, relevancy and originality.
Translation is not just the literal transcription of a text from a language to another. The text must be adapted and localized in the target language. No robot or software can achieve such a result and then I work without any translation machine. So, my work is done professionally and conscientiously.
For companies who need urgent translations done in very short time, a CMT should be used, but then I make an acurate proofreading in order to check the relevancy of the translated texts.
Beside translation, I have a great experience in Customer Service & Support by chat and email.
I'm used to categorized emails and answer any query from customers in order to help them in the process and use of their membership or the process of their orders, etc.
Customer Service & Support is the companies' pillar. The more reactive and helpful it is, the more companies gain the confidence of customers. We live now in a world of technology and virtuality, but companies which manage to keep a friendly contact with their customers are those which gain good reputation and last for a long time.
When I work for a Customer Service or Support, I always keep those points in mind and I consider customers' queries with respect, I never forget that I could be at their place and that I would like to be also considered respectfully. I think that particulary this quality makes me a good element for such services.